林書豪講中文繞口令慶祝母親節. 林書豪在FB回覆說歌詞是他自己寫的, 而且拍攝時沒有大家說的NG很多次. 影片中文字幕:(English Translation. Sorry, can't RAP) 聽說你們不相信我會說中文 , 幹什麼啦! 你不相信我用中文, 那聽一下 (RAP)讓我慢慢影響你們. 我愛我家人嫂嫂雅雅, 還有林繼明, 沒有忘記弟弟媽媽,她叫吳信信. 我最近不健康, 變很胖, 加五六磅, 最好處不需要喝...媽媽煮的湯. 中文饒舌(或老師), 讓我告訴你, 沒問題~ 從頭到尾只要用中文...哪裡哪裡~ 我不滿意, 還要進步, 中文繼續學, 可是這周末的目的, 慶祝母親節!! YA!!!~~WE DID it!!! ------------------------------------------ (English Translation. Sorry, can't RAP) I heard that you don’t believe I can speak Mandarin, Why? You don’t believe I can use Chinese. Listen to me. (RAP) Let me gradually persuade you. I love my family: sister-in-law, Yaya (Joshua Lin, elder bro) and Lin Gie-Ming(daddy), Don’t forget younger bro and mom, her name is Wu Xin-xin(Shirley Lin). Recently I become unhealthier, fatter, and gain weight 5-6 pounds. The best matter is that I don’t need to eat my mom’s soup. Chinese RAP(or teacher), let me tell you, it’s no problem. From beginning to end, just say Mandarin 哪裡哪裡(no big deal, it’s nothing). I am unsatisfied and gonna progress. I’ll continue to study speaking Mandarin. But the objective of this weekend is to celebrate Mother's Day!! YA! We DID it!!